👨⚖️
Адвокати: Україна
Багато українців сьогодні повертаються додому після навчання, роботи, життя за кордоном або ведення бізнесу в інших країнах. І майже завжди разом із поверненням виникає практичне питання: що робити з іноземними документами, щоб ними можна було офіційно користуватися в Україні?
Це можуть бути дипломи, атестати, свідоцтва про народження чи шлюб, довідки про несудимість, медичні документи, судові рішення, документи для спадщини, бізнесу або працевлаштування. Для українських установ зазвичай недостатньо просто показати документ іноземною мовою — часто потрібен переклад українською, нотаріальне засвідчення перекладу, апостиль або консульська легалізація. Усе залежить від того, у якій країні видано документ і для якої саме процедури він потрібен.
На цій сторінці ми зібрали інформацію про те, як підготувати іноземні документи для використання в Україні. Вона буде корисною тим, хто повертається додому, вступає до українського навчального закладу, оформлює роботу, підтверджує освіту чи кваліфікацію, реєструє сімейний стан, вирішує питання спадщини, банків, нотаріуса або державних органів.
Мета цієї сторінки — допомогти вам швидше зорієнтуватися, які саме вимоги можуть бути до перекладу, апостиля, легалізації та нотаріального оформлення документів в Україні, щоб уникнути зайвих помилок, повторних візитів і втрати часу
Київ
0 записів
Київ, столиця України, є великим адміністративним, культурним та економічним центром, що приваблює численних мешканців та відвіду…
Львів
0 записів
Львів є одним із найбільших адміністративних, освітніх та культурних центрів України, а також важливим містом для міжнародних кон…
Одеса
0 записів
Одеса, перлина біля Чорного моря, є одним із найяскравіших і найколоритніших міст України, що має унікальне значення для багатьох…
Ужгород
0 записів
Ужгород — одне з тих міст, які не намагаються вразити масштабом, але легко запам’ятовуються атмосферою. Це найзахідніший обласний…